Revisting Wuthering Heights (1847) by Emily Bronte


Revisting Wuthering Heights

Like many people, I revisited Wuthering Heights ahead of the release of Emerald Fennell's adaptation earlier this year. Having already reviewed the novel back in 2010, I thought I'd do something a little different this time and instead share some reflections on the film and on returning to Emily Brontë's story after all these years. 

This time around, I listened to the audiobook, narrated by Joanne Froggatt of Downton Abbey fame, and it genuinely transformed the experience for me. 

I have never quite understood people's passion for Wuthering Heights. I loved it, and considered it a brilliant read, but it will never head to my favourite's list. My original reading left me feeling that it was dark, depressing and, at times, hard work. I particularly struggled with Emily Brontë's phonetic rendering of dialect, often finding myself concentrating more on deciphering what was being said than on the story itself. 

Listening to Froggatt's narration removed that barrier entirely. Having a talented actor interpret those voices meant I could simply immerse myself in the story and its characters. So, if you've always found the language of Wuthering Heights a little impenetrable, I highly recommend giving the audiobook a try. 

Is it really a romance?

Despite Wuthering Heights often being spoken about as one of literature's great romances, I have never experienced it that way. To me, it is a story about intergenerational trauma, abuse, obsession and the damage that people inflict upon one another. 

Emerald Fennell, however, approaches the material from a very different angle. 

Her adaptation leans heavily into the romantic and sexual relationship between Catherine and Heathcliff. The film introduces scenes of physical intimacy that are either absent from or only implied in the novel and places much greater emphasis on longing, desire and romantic connection than I ever found in Brontë's text. 

I am not a purist when it comes to adaptations, and I have no objection to a filmmaker reimagining a classic. In fact, I think the scale of Fennell's changes works in the film's favour. The alterations are so significant that it becomes easier to approach this as a new interpretation altogether, rather than constantly measuring it against the original page by page. Smaller changes might have invited endless comparisons, but these changes create something fundamentally different. 

The changes that didn't work me

If I had to take issue with the adaptation, it would be on two points. 

Firstly, I struggled with the reimagining of Heathcliff's relationship with Isabella. In the novel, Isabella's marriage is clearly depicted as abusive and inescapable. In the film, however, there seemed to be an implication that she actively participates in, and perhaps even derives some satisfaction from, the cruelty of the relationship. Whether or not that was the filmmakers' intention, it sat uncomfortably with me. 

Perhaps this is the community lawyer in me speaking, but I am sensitive to the ways abuse, particularly violence against women, is portrayed on screen. I couldn't really see what this change added to the story, and it risked muddying the novel's much clearer depiction of coercion and abuse. 

Secondly, with such a strong focus on the romantic and sexual relationship between Cathy and Heathcliff, I found the film surprisingly slow. There is a great deal of yearning, pining and emotional intensity, but not a lot else happens. I kept waiting for the story to shift gears or build towards something bigger, and then suddenly the ending arrived, feeling more anticlimactic than devastating. 

Final thoughts

Did I enjoy the film? Yes, I did. 

 Was I particularly excited by it? Not really. I didn't object to the reimagining of the plot, nor did I feel protective of the source material in the way that some viewers seem to have been. My issue was simply that the resulting film felt a little too uneventful for my tastes. It's a perfectly watchable adaptation and an interesting reinterpretation of a classic, but it isn't one that I imagine I'll be raving about or rushing to recommend. If nothing else, though, it did encourage me to return to Wuthering Heights itself, and thanks to Joanne Froggatt's audiobook, I appreciated the novel far more the second time around.



Feeling down in the slumps

 


It occured to me today, as today I posted my review of Intperpreter of Maladies by Jhumpa Lahiri and updated my blog, that I am in a reading slump. 


I would actually go a little further than that and suggest that a light fog of depression has descended upon me like a cloud sinking out of the sky to obscure my way. It's not so thick that I can't see through it, but it's thick enough to get in my way and make everything seem a little bit harder than usual. My last review was in early April and I've read four books in the last two months. 


It's much harder to find joy at the moment. I'm overhwelmed and feel a little in a state of constant low level anxiety about work and my family. Everything really. Finishing my book club book was hard slog and writing the review was even harder. 


In an attempt to pull myself through I have purchased the next book in one of my current favourites, the Maisie Dobbs series by Jacqueline Winspear. I hope that reading something that would ordinarily have me hooked by the second page will help. 

Literary Wives Book Club (June 2026): Interpreter of Maladies by Jhumpa Lahiri

Literary Wives is an on-line book group that examines the meaning and role of wife in different books. Every other month, we post and discuss a book with this question in mind: What does this book say about wives or about the experience of being a wife? 

Don’t forget to check out the other members of Literary Wives to see what they have to say about the book!

Other participants:




Interpreter of Maladies by Jhumpa Lahiri


I have to begin this review by admitting that I am not usually a short story reader. I have always gravitated towards novels, I think I just tend to prefer to spend a bit more time inside one story. It gives me more of an escape from the day-to-day and a place to still my otherwise very busy mind.  That's the good thing about this book club, though - it consistently pushes me outside my usual reading habits. 


Before I get into what Interpreter of Maladies says about wives I thought I would start I would start with some reflections on the collection as a whole. The collection centres largely on Bengali and Indian characters who are often living between cultures, and it explores the relationships between characters who usually share a marriage or a family, but seem unable to truly communicate with one another. Even though some of the stories are quite short Lahiri is still able to portray marriages, family histories, disappointments, migrations, betrayals, and entire emotional lives so acutely and pignantly it's not wonder that the collection won the Pulitzer Prize. 


The story that has stayed with me most is probably A Temporary Matter. Shoba and Shukumar are a married couple whose relationship has been devastated by the stillbirth of their baby. During a series of planned evening blackouts, they begin telling one another secrets in the dark. At first it feels as though the confessions might bring them closer together, but it becomes clear that the grief they have felt has irreparably kept them apart from each other and they are reflecting on what has been at it's end. It is a heartbreaking story, and one that felt particularly relevant to the Literary Wives theme because it asks whether love alone is enough when two people are grieving differently.


Another story that seems directly connected to the idea of wives is Interpreter of Maladies itself. Mrs Das initially appears to be a modern and confident wife travelling through India with her husband and children. Yet as the story unfolds we learn how dissatisfied Mrs Das is with her life. She confesses of her infedility to their tour driver, not so much for advice but jstu to connect with someone. Eventhough she is surrounded by her family on a wonderful holiday, she is desperately lonely. 


Loneliness is something that recurs throughout the collection. In The Blessed Housenewlyweds clash over a series of Christian objects discovered in their new home. It's funny but it's also two people who have entered marriage without really knowing or understanding each other. Sanjeev spends much of the story frustrated by his wife and also fascinated by her. Rather than them having come to know each other and embarking on their life with each other in a partnership, they are still getting to know each other, a risky way to start a marriage perhaps. 


Overall, Lahiri rarely presents marriage as a place of certainty or fulfilment.  Her married characters often seem to be negotiating misunderstandings, disappointments, cultural expectations, private regrets. Essentially I think Intepreter of Maladies is trying to portray to the difficulty of truly knowing another person, a common theme in the books we have read for the Literary Wives Book Club. 


So what does Interpreter of Maladies say about wives or about the experience of being a wife?


For me, the strongest theme was invisibility. Often the wives appear to be carrying emotional burdens that their husbands either cannot see or do not fully understand. Some are lonely. Some are homesick. Some are disappointed by the reality of their lives. Some are living with secrets. Some are trapped in their grief. Yet very few feel able to express those feelings openly within their marriages. The couples rarely communicate honestly with each other. It's fascinating to see so many people who have committed to sharing their lives with one another, many of whom would have done so from a place of deep love, and yet they are so far apart from each other. 


For someone who does not usually read short story collections, I found this surprisingly rewarding. Not every story resonated equally with me, but by the end, I understood why Lahiri's work is so highly regarded. She had an extraordinary ability to capture entire relationships in just a handful of pages per story.